“Молитва Аттилы” на якутском?

5321

Существует ли вероятность, что молитва “Отче наш” на языке саха, датируемая XVI веком, хранилась в церкви нидерландского города Маастрихт? Сенсацией можно назвать статью главного редактора газеты «Саха сирэ» Чокуура Гаврильева, опубликованную на днях на сайте «Эдэр саас».


Но сначала немного предыстории. В далеком Маастрихте, городе на юго-востоке Нидерландов, турецкие ученые, занимающиеся историей хуннов, обнаружили в действующей церкви Базилика Святого Сервация так называемую “Молитву Аттилы”.

Служащими этот бумажный раритет был преподнесен как документ VIII века. Профессора университета Гази (Анкара) Фатих Киришчи-оглу и Мехмет Тутундьу поделились этой информацией с выпускником Анкарского университета Чокууром Гаврильевым. Последний очень удивился, когда обнаружил, что текст молитвы, состоящий из латинских букв, был написан на языке саха. Ему без труда удалось прочитать и перевести его на кириллицу. “Молитва Аттилы” на деле оказалась самой распространенной православной молитвой “Отче наш”.

По всей видимости, этот документ взят из книги видного нидерландского государственного деятеля, ученого Витсена Николаса Корнелия «Noоrd en Oost Tartaryen…» (“Северная и Восточная Тартария”), которая вышла в свет в Амстердаме в 1692 году. Известно, что Витсен посетил Россию в 1664-1665 годах, был вхож в императорский круг. Самой известной его работой является “Путешествие в Московию”.

Труд Николаса Витсена, без сомнения, ценен как, возможно, самый ранний письменный памятник на языке саха. Теперь слово за историками.