В республиканском медиа-центре 14 октября в рамках форума по филологическому образованию, который проходил в Якутске на минувшей неделе, состоялся круглый стол на актуальную тему: “Культура речи в киберпространстве”.
«Когда весь мир переходит в цифровой формат, в воспитании духовно-нравственных качеств человека огромную роль играет культура речи», — отметил главный редактор газеты “Саха сирэ” Чокуур Гаврильев.
Директор Института национальных школ, кандидат педагогических наук Светлана Семенова подчеркнула, что проведение форума филологов связано с четырьмя историческими моментами — принятием Концепции преподавания русского языка и литературы в образовательных организациях России, 100-летием со дня издания первого Букваря на языке саха, 25-летием Концепции обновления и развития национальных школ республики и 15-летием Концепции школьного языкового образования в Якутии.
Участники круглого стола высказали обеспокоенность тем, что молодежь, которая общается сегодня в социальных сетях, не сильно заботится о чистоте родного языка. Слова искажаются до неузнаваемости, предложения сокращаются, все упрощается. У многих нет якутского шрифта, и нередко, например, вместо слова “үөрүү” (радость) получается “уоруу” (кража).
Администратор «Саха Википедии» Николай Павлов-Халан заявил, что есть люди, которые хотят поддержать родной язык: «Открывая новые сайты, порталы, мы делаем шаг вперед для сохранения и развития якутского языка».
Участники мероприятия пришли к мнению, что необходимо также упорядочить термины. Так, врач Петр Тумусов в настоящее время занимается переводом медицинских терминов. Ему уже удалось найти и восстановить полузабытые якутские слова и перевести 2700 понятий. Для этого он специально поступил в магистратуру. «Раньше думал, термины медицины, анатомии не переводятся на якутский язык. Оказалось, если постараться, можно перевести», – сказал он.
Организаторами мероприятия выступили редакция газеты “Саха сирэ”, Институт национальных школ РС(Я) и Северо-Восточный федеральный университет им. М.К.Аммосова.