Ветхозаветная Книга Притчей издана на якутском языке

3989

Традиционные Республиканские рождественские образовательные чтения завершились долгожданной презентацией перевода Книги Притчей Соломоновых. Она стала юбилейным, десятым по счету изданием на якутском языке, подготовленным Якутской епархией в сотрудничестве с Институтом перевода Библии.


Книга Притчей – библейский текст, представляющий собой сборник мудрых афоризмов, изреченных царем Соломоном. Многие из них люди давно используют в повседневном общении, даже не подозревая, что цитируют Библию.

«Эта книга — свидетельство огромной многолетней работы большого коллектива подвижников — сотрудников Института перевода Библии и Якутской епархии, переводчиков, ученых», — подчеркнул, открывая презентацию, архиепископ Якутский и Ленский Роман. Перевод богословских текстов — это особый вклад в возрождение церковной жизни, духовное обновление общества, большое событие в культурной жизни республики, уверен он.

Главными героями презентации стали руководитель переводческого отдела Якутской епархии Саргылана Леонтьева и ее коллеги — главный библиограф Синодальной библиотеки Московского патриархата протоиерей Александр Троицкий и заместитель директора Института перевода Библии Наталья Горбунова. Во многом благодаря их усилиям якутяне получили возможность читать Книгу Притчей на родном языке.

По словам автора перевода Саргыланы Леонтьевой, работа длилась несколько лет и была очень непростой, вдумчивой и кропотливой. Однако радость от возможности услышать священный тест на родном языке перевесила все сложности.

Поздравить православных верующих Якутии с этим знаменательным событием пришли первый заместитель министра по развитию институтов гражданского общества Савва Михайлов и замглавы столицы региона Евдокия Евсикова.

«Якутский – очень сложный язык, и издание новых книг —  большой вклад в культуру и развитие нашего народа. Крайне важно иметь возможность прочитать на родном языке одну из самых известных Ветхозаветных книг», — отметил Михайлов.

«Уверен, книга будет полезна не только прихожанам, но и научным, культурным учреждениям, она откроет много интересного и полезного каждому», — сказал в заключение архиепископ Роман.

Символично, что первыми обладателями Книги Притчей на якутском языке стали главные библиотеки республики: комплекты были переданы в дар Национальной библиотеке, Библиотеке имени Белинского и Научной библиотеке СВФУ. Саргылана Леонтьева в благодарность за свой труд получила от владыки Романа главную епархиальную награду – медаль священномученика Евгения (Зернова).

Сахалыы манна аах.