Андрей Борисов: Искусство земли Олонхо в Поднебесной

С 10 по 13 декабря 2015 года в Пекине открывается проект Дни культуры Республики Саха (Якутия) «Искусство Земли Олонхо», который будет проходить в рамках Года российской культуры в Китае.

645

Автором идеи и художественным руководителем проекта является государственный советник РС(Я), народный артист РФ, выдающийся российский режиссёр Андрей Борисов.

— Андрей Саввич, как возникла идея проведения Дней культуры РС(Я) в Пекине «Искусство земли Олонхо»?

— Этот международный проект сегодня нашёл своё реальное воплощение в результате творческого союза двух театров — Китайской оперы Куньцюй и Театра Олонхо. Президент Китайской оперы Куньцуй г-жа Янг Фэнг И пять лет назад во время своего визита в Якутск поддержала нашу идею о создании совместных проектов, и в 2010 году в Пекине был подписан договор о сотрудничестве между театрами. Я выражаю ей глубокую благодарность за деятельное участие в осуществлении этого уникального исторически значимого проекта, понимание перспективности идеи, которая открывает новые горизонты в культурном сотрудничестве между двумя странами.

И в результате 10 декабря в Пекине состоится спектакль «Туйаарыма Куо» по мотивам якутского героического эпоса олонхо в исполнении Китайской оперы Куньцюй и драмы «Пионовая беседка» Тан Сянь-Цзу в исполнении Театра олонхо. Надо отметить, что подобное событие является беспрецедентным событием, поскольку происходит в истории мирового театра впервые. Поклонники обоих театров ждут с нетерпением дня премьер.

index

— Что обозначает эмблема Дней культуры Якутии в Пекине?

— Эмблема Дней символизирует цветок Сардаану – якутский символ божественной красоты и чистоты, который имеет древние тюркские корни. Лепестки цветка изображены в виде маски Китайской оперы Куньцюй. Листья сардааны окрашены в цвета российского триколора. Таким образом, в эмблеме объединены Якутия, Китай и Россия.

Авторами концепции и дизайна являются Сардана Коротова и Люция Степанова.

— Какие мероприятия пройдут ещё в рамках Дней культуры РС(Я) в Пекине?

— Также пройдут презентация романа «Хуннские повести» Николая Лугинова, народного писателя Якутии, переведённого и изданного на китайском языке, показ якутских кинофильмов «Дивная весна», «Снайпер Саха» Никиты Аржакова, выставка работ якутских художников «Героический эпос олонхо в изобразительном искусстве Якутии», круглый стол «Перспективы гуманитарного сотрудничества и популяризация культуры и искусства народов РФ» с участием членов Представительства Россотрудничества в КНР, спектакль Саха академического театра им. П. Ойунского «Сон шамана» Руслана Тараховского и много других событий.

— Вы читали «Хуннские повести»? Почему именно это произведение было переведено и издано на китайском языке?

— Конечно, я читал. Проявили интерес, перевели и издали, поскольку одним из героев является древнекитайский философ Лао Цзы, мировоозрение и философия которого время от времени актуализируются в духовной, политической, философской мысли Китая наравне с конфуцианством. В этом событии примут участие деятели науки и искусства России и Китая. В Китае скоро начнутся съёмки сериала о жизни Лао Цзы.

index (1)

— Конечно, вы как режиссёр не могли не представить своё новое произведение в рамках данного проекта. Расскажите про оперу «Князь Игорь».

— Постановкой легендарной русской эпической оперы «Князь Игорь» Александра Бородина завершатся Дни культуры Якутии в Пекине. Эта постановка осуществлена Государственным театром оперы и балета Республики Саха (Якутия) им. Д.К. Сивцева – Суоруна Омоллона при участии Государственной филармонии РС(Я), Государственного академического Русского драматического театра им. А.С. Пушкина и с выдающихся деятелей искусств России. Театр выиграл Грант Министерства Российской Федерации на постановку музыкального спектакля и презентации его в Пекине в рамках Дней российской культуры в Китае. А также по условиям гранта проект должен иметь всероссийский уровень, т.е. предполагает совместное участие российских деятелей музыкальной культуры. В качестве музыкального руководителя выступит дирижёр Мариинского театра Павел Смелков, исполнявший эту оперу в Метрополитен опера и Ковент Гарден. Для этого спектакля создана оригинальная версия знаменитых «Половецких плясок» в постановке француза Режис Обадья обладателя национальной театральной премии «Золотая маска». Для работы над партитурой привлечен крупный специалист в сфере реставрации и редактирования классических русских опер доктор искусствоведения, профессор Е.М. Левашёв, который предоставил комплект принципиально новых материалов А. Бородина, выявленных в архивных собраниях. Партию Хана Кончака исполняет солист Мариинского театра Аскар Абдразаков, народный артист Башкортостана. Планируется, что данная редакция оперы «Князь Игорь» представит зрителям новый взгляд на историческую тему, с использованием новых театральных технологий, компьютерной анимации, световых эффектов.

index (2)

— Почему в проекте принимают участие только профессиональные коллективы? Почему не представлено народное творчество в виде самодеятельных коллективов, коих в республике много?

— Принципиально мною изначально была поставлена задача, чтобы республику представляли деятели искусства, причем музыкального искусства. Во-первых, восприятие китайского зрителя, да и специфика китайского театра совершенно иные. Среди всех видов исполнительского искусства главным и основополагающим является музыка. На музыке все основывается. Поэтому музыкальный материал китайский зритель воспринимает легче и проще. Сама мелодика китайского языка говорит о музыкальности народа. Опера Куньцю, классическая опера «Князь Игорь», спектакль Театра олонхо, «Сон шамана» — это все музыкальные спектакли. Через музыку мы презентуем многослойность, многоуровневость, многоаспектность культуры российских народов на примере культуры народа саха. Во-вторых, и Китайская опера Куньцю, тойук Театра Олонхо, мелос «Князя Игоря» и медитативность «Сна шамана» – это явления глубоко народные, корни которых произрастают из народа, но доведенные до уровня искусства. В данном случае понимание самодеятельного коллектива как единственного носителя народного художественного творчества слишком буквально. Искусство как ничто другое концентрирует в себе народные идеалы.

index (3)

— Какие цели преследует этот проект?

— Я считаю и считал, что связи, установленные исключительно на экономических и политических уровнях можно резко и легко прервать. Необходимо искать более глубинные связи со странами, государствами, между народами, людьми. Необходимо искать родство, идентичность, а не различие и строить отношения на этом. Связи, установленные на основе объединяющих начал на духовном, ментальном уровнях прервать невозможно. Именно такие отношения препятствуют возникновению различных конфликтных ситуаций.

Сопряжение национальных культур и традиций через искусство театра в рамках проекта – это путь к созданию единого евразийского культурного пространства, своеобразный обет открытости миру, основанный на вдохновленном сотворчестве. Ведь именно в искусстве человек способен размывать границы, соединяться в духовном родстве со своими братьями, в нём он способен отражать свои стремления и мечтания об идеальном мировом устройстве и порядке, предопределять свое будущее, и всегда все новое строить на незыблемых идеалах прошлого. Только созидающая сила искусства, энергия познания и творчества, поиск объединяющих духовных начал способны сохранить целостность мира, вести человечество по пути гармоничного развития на этой земле.

Я всегда повторяю выражение древнекитайского философа Лао Цзы «В незнании незыблемого – зло бессмысленного становления». Китайская опера Куньцюй, якутский героический эпос Олонхо, русская классическая опера, изобразительное искусство, литература и кино отражают общие для всех народов незыблемые ценности и истины в рамках Дней культуры РС(Я) в Пекине «Искусство Земли Олонхо».

И следующее. Таким крупным проектом, в котором принимают лучшие творческие профессиональные коллективы республики можно совершить тектонический сдвиг сознания, вследствие чего происходит переключение, эволюционный скачок, когда искусство ставит перед собой иные горизонты, более широкие, поднимается на более высокую ступень развития.

index (4)

— Что бы вы хотели сказать в завершении?

— Я, прежде всего, искренне признателен коллективам Китайской оперы Куньцюй, Театра Олонхо, Саха академическому театру им. П.А. Ойунского, Государственному театру оперы и балета им. Д.К. Сивцева-Суоруна Омоллона, Государственной филармонии РС(Я) за творческую самоотдачу и личный вклад каждого участника.

Выражаю благодарность за поддержку в реализации проекта Министерствам культуры Китайской народной республики, Российской Федерации, Правительству Республики Саха (Якутия) и лично Главе Республики Саха (Якутия) Егору Афанасьевичу Борисову.

Словно лепестки благоуханного цветка, пусть раскроются навстречу новому дню культура и искусство Якутии, России и Китая!