Руководители и общественность республики сегодня проводили в последний путь великого сына Якутии — народного писателя, поэта, прозаика, переводчика, заслуженного работника культуры РФ и РС(Я) Семена Руфова.
“Мы понесли тяжелую утрату, не стало замечательного человека, талантливого поэта, прозаика и переводчика. Его литературные произведения навсегда вошли в сокровищницу якутской культуры. Он известен переводом на якутский язык произведений братских литератур и зарубежных авторов. Благодаря его работе мы, якутяне, смогли прочесть великие творения на родном языке. Выражаю родным, близким Семена Руфова глубокие соболезнования», — отметил руководитель администрации главы и правительства Якутии Юрий Куприянов.
Воспоминаниями о писателе поделились первый заместитель спикера Госсобрания (Ил Тумэн) Анатолий Добрянцев, народный поэт Иван Мигалкин и другие.
Справка:
Руфов Семен Титович родился 7 декабря в 1927 году в Верхневилюйском улусе. Окончил заочно библиотечное отделение Якутской культпросветшколы, затем Литературный институт им. А.М.Горького.
Заслуженный работник культуры РФ и PC(Я), лауреат Литературной премии имени Эрилика Эристиинэ, лауреат Литературной премии «Алаш» Республики Казахстан. Член СП СССР с 1962 г.
Печатался с 1955 года. В 1959 году вышел первый сборник «Кэл, олор, кэпсэтиэх» («Садись, поговорим»). Многие годы находился на журналистской работе, заведовал отделом редакции журнала «Хотугу сулус».
Семен Титович — известный переводчик на якутский язык произведений братских литератур и зарубежных авторов. Им переведены «Сонеты» В. Шекспира, «Витязь в тигровой шкуре» Ш. Руставели и др.